Return to Chapter Index
Return to King Lear Notes
Back to Home page
CORDELIA, KING LEAR AND
HIS FOOL.
CHAPTER III
MORE FOOL THAN KNAVE.
It has always seemed strange to me that we do not have a
name for Lear's Fool. This most wonderful of all Shakespeare's court jesters is
always in the shadow of Lear. We have a name for characters as insignificant as
Curan, who has such a brief appearance in the play, and even for Oswald, who
for most can't be much more than a knavish messenger, but we do not have a name
for the Fool. Could it be that most people in Lear's world didn't know the real
identity of the Fool in much the same way today that many do not bother to find
out the real identity of a clown? There
is no need for us in examining the Fool to take the route that has been taken
by too much higher criticism in etherealizing the Fool away. The Fool is as
real as Poor Tom or any other character in the play.
We first hear
that Lear has a Fool in 1.3 where Goneril is annoyed that Lear has struck her
gentleman (who will later be called Oswald) for chiding his Fool. Was this just
the spark that started the action against Lear, as Empson suggests,[1] or is
there something more here? What did this gentleman chide the Fool about? Is there anything in the fact that this
gentleman should be struck by the King?
There is no
warrant for having the Fool on the stage before 1.4, as one recent production
permitted, and this is not until we, and perhaps the Fool, have seen Kent's
successful disguise, and his re-acceptance into the service of Lear. The scene
commences with the audience being given confirmation that Kent has chosen
"banishment here" rather than "freedom...hence". Lear
returns from the hunt (1.3.8) and calls for his dinner. He interviews Kent, and
then calls for his knave, his Fool, sending an attendant to look for the Fool.
We have not seen the Fool yet, and who is it that enters at this point?
Goneril's gentleman, who now enters in his capacity as Steward for the first
time in the Quarto. He has been designated Steward already in the Folio. In the
Folio this calling for the Fool followed immediately by the entry of Steward
occurs twice, at lines 575 and 608. A standard theatrical procedure for
introducing characters to audiences watching Shakespearean plays is to call
them on stage. This double entry of the Steward following Lear's call for his
Fool could at least put the thought in the audience's mind that this is the
Fool but that Lear does not recognise him, especially as the Steward is
addressed as "sirrah" called a "clotpoll" then
"sir" sarcastically, then "my Lord's knave" (Lear was as
much his Lord as is Albany), and is accused of bandying looks with the king,
which perhaps was not unlike "the squand'ring glances of the fool"
mentioned by Jaques in As You Like It 2.7.57. Kent trips him up, offers
to teach him propriety and questions his wisdom. He has behaved in a very
foolish manner before the King. He has been as familiar and almost as foolish
with Lear as Jack Oates was with Sir William in Armin's story of Jack Oates. Finally,
after all this calling for the Fool we have the arrival of the unnamed motley
Fool, but not before the King has been shown to be gullible enough not to
notice that he has hired his banished Kent, and not before a suspicious
character who behaves very insolently has entered, twice in the Folio, at the
calling for the Fool.
Leslie Hotson,
in Shakespeare's Motley[2], gives us
an interesting insight into James' court which is worthwhile having before us
here at this point.
Though
Elizabeth's court had no lack of voluntary wits bestirring themselves 'for
conceit's sake and to minister occasion of merriment,' decency was not
forgotten. Not so under James, where horseplay and coarser obscenities passed
for wit, and knights vied in out-buffooning the professional Fools for their
prince's favour. Sir John Finett - later Master of Ceremonies - wrote bawdy
songs for Sir Edward Zouch to sing to James; and, as the contemporary and
contemptuous Sir Anthony Weldon has it,
After
the King supped, he would come forth to see pastimes and fooleries; in which
Sir Edward Zouch, Sir George Goring, and Sir John Finit were the chiefe and
Master Fools, (and surely the fooling got them more than any other's wisdom)
sometimes presenting David Droman and Archee Armstrong, the King's foole, on
the back of other fools, to tilt one another, till they fell together by the
eares: some times they performed antick-dances. But Sir John Millicent, (who
was never known before) was commended for notable fooling; and was indeed the
best extempory foole of them all.
This
account of Weldon's has been discounted as libellous. There is however reason
to believe that he is not exaggerating the abuse. So notorious grew this blot
on the dignity of knighthood, that in their acted plays both Chapman and Day
pointed a scornful finger at it:
A
pleasant fellow, 'faith; it seems my lord
Will
have him for his jester: and by'r lady,
Such
men are now fools; 'tis a knight's place.
-
Bussy D'Ambois (1604), 1.1.196-8
Demetrius.
Was your wit knighted in this last action?
Manasses.
I am not such a fool...I am no knight; I am Manasses they made a plain fool.
-
The Ile of Guls (1606), 5.1
It is interesting to compare this scene given to us by
Anthony Weldon with the events of Lear 1.4. In both we have a king
around supper time, we have the tripping of people until they fall, we have
knights seeking the King's favour, we have the singing of songs to the King[3], and we
have the talk of gaining or having wisdom. Although it is not mentioned by
Weldon, James also loved to hunt. Indeed it was his chief occupation during the
early years of his reign. In Weldon's account we have a pattern of behaviour
that could well be looked at as either having given rise to, or arising out of,
Shakespeare's scene.
Let us now
make the assumption that is usually made today, and with good justification,
that the same boy actor in Shakespeare's troop who played Cordelia also played
the Fool. What might an audience have thought on the arrival of the Fool? What
would they have made of "my pretty knave" (1.4.94)? "Pretty" had a variety of meanings
for Elizabethans one of which was used to describe girls disguised as boys[4]. In Shakespeare's The Two Gentlemen of Verona, Host questions
Julia who is disguised as a boy "Why, my pretty youth?" (4.2.56). The
Reuells Booke for 1605 shows Shakespeare's troupe performing "A play
of the Marchant of Venis" on Shrousunday, and then "On Shroutusday A
play cauled The Mart-/chant of Venis againe commauded by the Kings Matie".[5] In The Merchant of Venice Portia
proposes that she and Nerissa will go in disguise as men and "see our
husbands /Before they think of us." Nerissa asks "Shall they see
us?" and Portia explains:
They shall, Nerissa; but in such a habit,
That they shall think we are accomplished
With that we lack. I'll hold
thee any wager,
When we are both accoutred like young men,
I'll prove the prettier fellow of the two,
And wear my dagger with the braver grace,
And speak between the change of man and boy
With a reed voice, and turn two mincing steps
Into
a manly stride, and speak of frays
Like a fine bragging youth, and tell quaint lies,
How honourable ladies sought my love,
Which I denying, they fell sick and died;
I could not do withal; then
I'll repent,
And wish for all that, that I had not killed them;
And twenty of these puny lies I'll tell,
That men shall swear I have discontinued school
Above a twelvemonth. I have
within my mind
A thousand raw tricks of these bragging Jacks,
Which I will practise.
(3.4.60ff)[6]
Clearly Shakespeare could have expected King James to have understood
"my pretty knave" to have suggested a female disguised as a male. In As
You Like It 3.2.330 Orlando asks Rosalind, who is disguised as Ganymede,
"Where dwell you, pretty youth?" At 3.5.064, Phebe says to the
disguised Rosalind, "Sweet youth, I pray you chide a year together",
and at 3.5.113 she says of Rosalind, "It is a pretty youth." At
4.1.001 Jaques says to the disguised Rosalind,
"I prithee, pretty youth, let me be better acquainted with
thee", and finally, at 4.3.007, Silvius says to Rosalind, still in
disguise, "My errand is to you, fair youth." There are only five or
six years between the composition of As You Like It and Lear.
With the actor who had played Cordelia now playing Fool, this first description
of the Fool would surely create a problem for any member of the audience that
had also seen As You Like It if it were not Shakespeare's intention to
convey the idea of a female disguised as a male here. To anyone in the audience
who had seen Leir there might have been a reminder of Gonorill's
description of Cordella as a "prety piece" at line 470[7].
If the
audience has seen the doubling up of the actor playing Cordelia and Fool, what
are they to make of the Fool's statement to Kent, "this fellow hath
banish'd two on's daughters, and done the third a blessing against his
will" 1.4.100? The Fool is perhaps wanting to give the impression here
that Cordelia has been blessed in that she has gone to France where she is now
the queen. But the word "blessing" might have recalled Cordelia's
wish (1.1.272), "But yet alas stood I within his grace, I would prefer him
to a better place". Since the two daughters who were not banished by Lear
are here said to have been banished, the audience might conclude that the
daughter who was banished has, like Kent, managed to get around the banishment
against Lear's will, which was not to see her face again sending her out
"Without our grace, our love, our benison?" (1.1.264). Benison means
blessing. The audience might even go so far as seeing Cordelia here trying to
team up with Kent whom she has just warned of the folly involved in getting
hired to serve one "that's out of favour".
Lear now calls
the Fool "my boy" for the first time, and Fool will throw it back at
Lear the next time he uses the epithet, in the same way Clowne, who has a
beard, throws it back at Wagner in Dr. Faustus[8] 1.4.1-3.
It is interesting to note that Lear is the only one in the Quarto who ascribes
masculinity to Fool, while in the Folio there is only one other instance of
this when Goneril addresses the Fool as "Sir" at line 834. Goneril's
"Sir" is immediately followed by "A fox when one has caught
her..." about which we will have more to say later. Scene 4 ends with Lear saying to the Fool,
"Come boy" which will be followed by "She that's a maid
now..." This repeated juxtaposing of "boy" with "her"
and "she" would only serve to confuse an audience seeing the same boy
actor playing both Cordelia and Fool if the Fool were not meant to be Cordelia.
The use of "boy" could suggest however, that Lear's Fool had been a
boy!
The Fool will
next attempt to teach Lear a speech which begins (1.4.116) with the telling
words,
have
more than thou showest,
speak
less than thou knowest,
to which Lear in the Quarto, Kent in the Folio, will respond
by saying, "This is nothing, Fool". The Fool then says, "you
gave me nothing for't", which was precisely what Cordelia had been given
earlier for her "Nothing", and then the Fool will ask, "Can you
make no use of nothing, Nuncle?" If this is meant to be Cordelia disguised
as Fool, then she has made use of her nothing, she has become the Fool, and
Lear in making use of her is making use of one whom he has made nothing! Lear then restates the maxim he had earlier
given to Cordelia, that "Nothing can be made out of nothing." Fool
asks Kent to tell Lear "so much the rent of his land comes to" adding
"he will not believe a fool", which was precisely his problem in
dealing with Cordelia, Lear would not believe her reasoning around the word
"nothing" in the love contest. The resumption of the theme of
"nothing" pointing to Cordelia's being the Fool has a parallel in
Lear's dealings with Kent before and after he goes into disguise. At
1.1.158-179 we have the argument between Lear and Kent involving the gods
Apollo and Jupiter. Later when the disguised Kent in the stocks is met by Lear
there is a similar argument this time involving the gods Jupiter and Juno
(2.4.11-21). The latter argument is connected to the former by the gods.
Lear calls his
Fool a bitter Fool, which prompts Fool to ask if Lear knows the difference
"between a bitter fool, and a sweet fool." This is reminiscent, in
its comparison and its format, of the prose question followed by verse
explanation, of Armin's,
Here
you haue heard the diffrence twert a Flat foole naturall, and a Flat foole
artificiall, one that had his kinde, and the other who foolishly followed his
owne minde: on which two is written this rime.
Naturall
fooles are prone to selfe conseit,
Fooles
artificiall, with their wits lay waite
To
make themselues fooles, likeing the disgusies,
To
feede their owne mindes and the gazers eyes.
He
that attempts daunger and is free,
Hurting
himselfe, being well cannot see:
Must
with the Fiddler heere weare the fooles
coates
And
bide his pennance sign'd him by Iacke Oates.
All
such say I that vse flat foolery,
Beate
this, beare more, this flat fooles company.
Armin's artificial fool was the gentleman that had usurped
the place of Sir William's natural fool, Jack Oates. Here in Lear we
have, in the Quarto at 1.4.155, the little verse explaining the difference
between the sweet and bitter fool.
That
lord that counsail'd thee to giue away thy land,
Come
place him heere by mee, doe thou for him stand,
The
sweet and bitter foole will presently appeare,
The
one in motley here, the other found out there.
This verse, along with the response to it, was cut from the
Folio perhaps because of the reference to monopolies and perhaps because of a
glance at James who was crowned King of Scotland at thirteen months of age. It
is also possible that it was cut because of a glance at Oswald which could have
been expected of those who were familiar with Leir in 1606 but not so
much of later audiences not so familiar with Leir. For anyone who was familiar with the old
play, "That Lord that counsail'd thee to giue away thy land" would
most likely have suggested Skalliger. In the opening scene of Leir, Leir
seeks his Lords' "graue aduice" as to the wisdom of his proposal that
he would divide his crown between his three daughters. One of the lords,
Skalliger replies (beginning line 10):
A
worthy care, my Leige, which well declares,
The
zeale you bare vnto our quondam Queene:
And
since your Grace hath licens'd me to speake,
I censure
thus: Your Maiesty knowing well,
What
seuerall Suters your princely daughters haue,
To
make them each a Ioynter more or lesse,
As is
their worth, to them that loue professe.
Leir then tells the Lords how he is partial to Cordella, and
Skalliger hurries off to warn Gonorill and Ragan of the proposed love contest.
Gonorill, out of appreciation, assures Skalliger that his kindness shall not be
unrequited. In the rest of the old play Skalliger has a role like Oswald's in Lear.
While the Fool is probably only wanting to draw attention to Lear's folly in
giving away his land, the words, "That Lord that counsail'd thee",
could have suggested Oswald to an audience familiar with Leir[9]. Lear could be seen to stand for (Skalliger)
Oswald, though he doesn't know it, for he can only remember that it was his own
idea to divide the country, and so he replies "Do'st thou call me Fool
boy?" The division of the land on the basis of the love test comes to the
Fool's (Cordelia's) mind with the talk of "nothing" since this was
Cordelia's fatal response to the love test.
Remember that, according to Weldon, Bussy D'Ambois and The Ile
of Guls, in James' court it was the knights or lords who were coming into
James' presence disguised as Fools. I am proposing that Oswald was, in
Shakespeare's scheme of things, one of those lords in Lear's court. He tipped
off Goneril and Regan, which is why their speeches were so well prepared, as
they were also in Leir, and Oswald has now entered the service of
Goneril as her gentleman. The words, "If you come slack of former
services" (1.3.10), as well as suggesting services rendered to Lear in
Goneril's residence, might also have been meant to suggest, to an audience
familiar with Leir, the services Skalliger (Oswald) performed for Lear while
he was a knight in his service.
To
Elizabethans, "presently" most usually meant immediately or
instantly, but it could have the meaning of a short space of time[10]. The Oxford
English Dictionary gives several meanings including - 1. "So as to be,
or as being, present; in presence; in the very place, on the spot; in person,
personally", and 4. "In the space of time that immediately follows,
in a little while, before long, after a short time, soon, shortly." If
Shakespeare meant 1, then Fool is saying, the bitter fool will appear in this
very place as Oswald will do before the end of this scene. If 4, then before
long, before the end of the scene, Oswald will appear and be "found
out" as the bitter Fool. Shakespeare could have used the word "instantly"
here if that is what he really meant. He used it three times elsewhere in Lear[11].
"Sweet Fool", like "Sweet youth" As You Like It
3.5.64, might also suggest a female disguised as a male.
The Fool
speaks of how Lear had little wit when he gave away his gold crown, and then
says, "if I speak like myself in this let him be whipp'd that first finds
it so." If Cordelia is the Fool, she has also given away her crown, two in
fact, because she could be in France wearing the French Queen's crown, and perhaps
the audience could have seen this as Cordelia saying that if any other fool
wants to point out her folly, he is to be whipped for speaking truth. In two
more speeches the Fool will complain of being whipped for speaking true. The
expression "if I speak like myself in this" is similar to Duke
Vincentio's comment to Lucio in Measure for Measure[12] (5.1.343)
when, disguised as a friar, he says, "I protest I love the Duke as I love
myself." "Myself" is understood by Lucio to be a friar just as
here "myself" would appear to be the Fool. But "myself"
actually was the Duke as it looks very much like "myself" here in Lear
is meant to be Cordelia. I have wondered whether Shakespeare intended some sort
of connection between these words of the Fool and Cordelia's words earlier in
the play "And like a sister am most loth to call your faults as
they are named." (1.1.269,279). The Fool then sings the song
(1.4.163-166),
Fools
had ne're less wit [grace - Folio] in a year,
For
wise men are grown foppish,
They know
not how their wits do wear,
Their
manners are so apish
which appears to be having a go at the likes of Oswald, who
is a wise man (who make good fools - Cf. Twelfth Night 3.1.62) whose
manners are so foppish, it's as though he were aping the Fool. Actually, we
will see that the Fool is aping Oswald, and this song is perhaps the Fool's way
of trying to put the people of Lear's world off thinking that the Fool is in
fact usurping Oswald's role. In the first line of the song the Fool appears to
be saying that Fools are likely to be put out of business by fops like Oswald.
Oswald has played the Fool so long that he is a wise man
"folly-fall'n" who has quite tainted his wit - cf. Twelfth Night
3.1.70.
Lear asks the
Fool "When were you wont to be so full of songs sirra?" The Fool's
response is that it has been since Lear gave away his crown to Goneril and
Regan, precisely the time Cordelia would have gone into the Fool's motley to
avoid detection in Lear's court. The Fool then asks for a schoolmaster to
"teach thy Fool to lie, I would fain learn to lie." This, of course,
was Cordelia's problem in the beginning. She couldn't "speak and purpose
not" like her sisters, and she has been having difficulty keeping her mind
in the mode of the Fool, because that involves deception. She is used to
speaking truth. Truth was her dowry 1.1.107. Fool next complains that Goneril
and Regan will "have me whipp'd for speaking true," which can be compared with 1.4.109 "Truth's
a dog must to kennel; he must be whipp'd out when the Lady's Brach may stand by
th'fire and stink." Cordelia, truth, is out, and Oswald, "dog"
over and over in the play, stands by the fire inside. "Thou wilt have me
whipp'd for lying," as here threatened, "and sometime I am whipp'd
for holding my peace" as Cordelia was, in a sense, in the beginning when
she said "Nothing" and like a sister refused to name her sister's
faults. The Fool, reflecting on the role of a Fool, says, "I had rather be
any kind of thing then a fool," as if there were another option which Fool
knew of and yet was deliberately not exercising. But the Fool would not be Lear
who is now a "0 without a figure" or nothing, precisely what he had
made Cordelia. But since she has become the Fool, she is "now" better
than Lear who has rejected the title Fool and given away all his other titles
leaving nothing!
Lear meets
Goneril's accusation, that he is encouraging riots among his followers, with
the question, "Are you our daughter?" But this follows immediately
upon the Fool's words about the cuckoo. Lear, of course, is addressing Goneril,
but the juxtaposition of the speeches could cause members of the audience to
suspect that the Fool is Cordelia. Similarly, Goneril's response (1.4.217-220),
I
would you would make use of your good wisdom,
Whereof
I know you are fraught; and put away
These
dispositions which of late transport you
From
what you rightly are
could be applied to Cordelia disguised as the Fool, except
that the Quarto begins the speech, with "Come sir,...." Lear then asks, "Does anyone here know
me?" The audience knows who Lear is, but the question that could have been
in the audience's mind is, who is the Fool? Lear next questions Goneril's
identity with the words, "Your name fair gentlewoman?" But this
question, like his earlier one "Are you our daughter?" is juxtaposed
with a statement by the Fool - "Which they [Goneril and Regan] will make
an obedient father" in the Quarto, and "Lear's shadow" in the
Folio. Following Goneril's further protest Lear determines to go to Regan with
the words, "Yet have I left a daughter." Now the audience knows her
heart already, both from the sources and Lear to this point, and they
know Cordelia's intention also from the sources and from her earlier claims in
this play, and could have seen her here in the Fool.
At 1.4.264-265
Lear begins to speak of his folly in the way he treated Cordelia, and then a
little later 1.4.303-304 he says again, "yet have I left a daughter, whom
I am sure is kind and comfortable". Think of the potential for dramatic
irony here where Lear is thinking of Regan, but the audience knows Regan's
heart and suspects that Cordelia is the kind and comforting Fool who is caring
for Lear. Lear had hoped to set his rest "On her kind nursery"
1.1.123.
Goneril next
calls for Oswald. She has to do this twice in the Folio, but only once in the
Quarto, before Oswald comes. This could parallel the fact that in the Folio
Oswald has already come on stage twice at the call for the Fool, but only once
in the Quarto. Could it be that these changes from Quarto to Folio reflect an
attempt to show that Oswald is used to responding to the call for the Fool but
not for Oswald, which is perhaps a name he has assumed now that he is no longer
in Lear's service, his real name being Skalliger? Goneril accuses the Fool of
being "more knave than fool" but the Fool will later reject the term
"knave" and it will be well and truly plastered on Oswald by Kent.
The Fool runs off stage after Lear, but not before saying:
A Fox,
when one has caught her,
And such a Daughter,
Should
sure to the Slaughter,
If my
Cap would buy a Halter,
So the
Foole follows after.
Robert Goldsmith tells us that occasionally the fool may
have worn a fox tail behind[13]. Antonio,
the artificial fool in Middleton and Rowley's The Changeling, 1653, is
apparently wearing a fox-skin. Lollio, his keeper, tells him:
I
shall not forebear the gentleman under the fool; if you do; alas, I saw through
your fox-skin before now.[14]
The fox in the Fool's verse is a fool, the fool is a female,
and a daughter! This could be viewed as Fool speaking about Goneril, but it is
Cordella in at least one source, as well as in Lear, who is hanged, not
Goneril. Lear will ask Cordelia, after she has given up the coxcomb, if he has
"caught" her, 5.3.21, and refer to himself and Cordelia as
"foxes", 5.3.23. After this Cordelia will go "sure to the
slaughter". This verse is prophetic of the future of the Fool, Cordelia.
Oswald appears on stage for a brief period just after Fool has departed, which
allows the audience to observe this fop the Fool has been talking about.
In Scene 5 we
follow Lear, Kent and Fool, and hear the Fool warn Lear that Regan will use him
as kindly as Goneril has. The Fool claims, "I can tell what I can
tell" which would perhaps remind the audience of Cordelia's words, "I
know you what you are" 1.1.268. The Fool then speaks of spying into what
one cannot smell out, which is very much like the disguised Autolycus' words to
the Shepherd, in The Winter's Tale 4.4.733, "receives not thy nose
court-odour from me?" Lear again speaks of having done Cordelia wrong. The
Fool then reverses normal procedure, testing Lear in the manner that real lack
wits were questioned, and then suggests that Lear would make a good Fool!
Lear continues
to call the Fool "boy" which leads to the couplet that completes the
scene and Act 1.
She
that's a maid now, and laughs at my departure,
Shall
not be a maid long, except things be cut shorter.
The maid in this couplet could be any young virgin in the audience,
as is the normal interpretation. But from Leir line 736 we learn that
Cordella's marriage to France was not to be celebrated until they got to
France. The maid in this couplet could be Cordelia. The words "Laughs at
my departure" could be a reference to the Fool's departure from the play
after saying, "And I'll go to bed at noon." It will not sadden the
Fool, Cordelia, that the motley Fool is gone because, since she has been the
Fool, she can then take up her role as Queen of France. There was usually
laughter when a Fool appeared on the scene and disappointment when he departed
not to return. We see this laughter when in Lear Act 1 the Fool arrives,
and in Act 5 we see the disappointment when Lear realises "Thou'lt come no
more...." But Cordelia will be happy at the departure of the Fool.
However, Cordelia won't be a maid, or virgin, long after her departure from the
stage as Fool, "except things be cut shorter." It seems to me that
these words, rather than being a reference to men's penises being cut off to
ensure the preservation of the virginity of girls in the audience, which
interpretation may have been viewed as a threat to King James' daughter's
virginity in the original production, are referring to the apocalyptic days of
tribulation which were to be cut shorter so that the elect would be saved
(Matthew 24:21,22). The couplet can then be understood to be saying
prophetically, "She (as opposed to a "boy") that is a maid
(Cordelia is a maid, a virgin, if she is the Fool, since her marriage to France
has not yet been consummated) now, and laughs at my departure (will be happy in
a little while when the Fool departs from the play after saying, "I'll go
to bed at noon" because she will then take up her French Queen's crown),
Shall not be a maid long (she will die), except things (the days of tribulation
mentioned in Matthew 24:21,22) be cut shorter (for the elects' sake)." In Leir
Cordella is the elect Queen of England. The motivation for the Fool's couplet
will be seen later in chapter 5.
The significance
of Biblical imagery in this play is the subject of the next chapter. It will be
clear that the events of the play occur at a time when some people believe the
world is about to end. The play uses the imagery of Matthew 24 and several
other passages often considered "end-time" passages in the Bible.
King James and many people of the day, though not necessarily Shakespeare,
believed they were living in the latter days. There can be no doubt that
Shakespeare could expect that James, who had already published a meditation on
the book of Revelation, with cross-references to Matthew 24 and Luke 23, could
have made this interpretation of the couplet.
Return to King Lear Notes
Back to Home page
[1]. King
Lear ed. K. Muir (Arden edition, London, 1972) footnote to 1.3.1,2.
[2]. L.
Hotson, Shakespeare's Motley (New York, 1971) p. 20.
[3]. This will
happen when Fool arrives, and the King will draw attention to the novelty.
[4]. It will
have a different meaning when the Fool will use the word at 1.4.189.
[5]. P.
Cunningham, Extracts From The Accounts of the Revels At Court, In the Reigns
of Queen Elizabeth and King James I., From the Original Office Books of the
Masters and Yeomen. (London, 1842) pp. 204,5.
[6]. The
Merchant of Venice The Complete Works of William Shakespeare ed.
W.J.Craig (Oxford University Press, London, 1959). Shakespeare could have had
her say "more handsome" (cf. Hamlet 2:2;474, and the many other
places where "handsome" applies to good looking men).
[7]. Anyone in
the audience who had seen Leir might already have associated the Fool
with Cordelia since they have already heard Lear say that he has not seen the
Fool for two days (1.4.70), and the Servant/Knight say that the Fool has
"much pined away" (1.4.72). In Leir it is Cordella who has not
been seen by her sisters since her banishment from Leir's presence (473 - 474),
and Cordella who says "I would abstayne from any nutryment,/ And pyne my
body to the very bones" (1079 - 1080).
[8]. THE
TRAGICALL History of D. Faustus. As it hath bene Acted by the Right Honourable
the Earle of Nottingham his seruants. Written by Ch. Marl. (LONDON, 1604).
[9]. Goneril
will shortly enter and complain of Lear's "all-licensed Fool", which
may have been meant to correspond with Skalliger's statement that Leir had
"licens'd me to speake." This is the only place in both plays where
"licence" is spoken of, and the only time "all-licensed" is
used in the whole of Shakespeare.
[10]. As an
example of this consider the following excerpt from the 1605 play When You
See Me, You Know Me.
Enter
the King in Prison.
King. Hoe,
Porter, whose without there?
Porter. Whats the
matter now? will yee not goe to bed tonight?
King. No trust
me, twill be morning presently,
And I haue
hope I shall be bailde ere then:
I prethe
if thou canst, entreate some of the prisoners to keepe me companie a paire of
houres, or so: and weele spend them ethe rouse of healthes, and all shall be my
cost.
[11]. At
3.3.22; 3.7.4; and 5.3.37.
[12]. A Mesure
for Mesure, by "Shaxberd" was performed before King James I on 26
December, 1604, exactly two years to the day before Lear was performed
before James. See Introduction to The Signet Classic edition of Measure
p.xxi.
[13]. R.H.
Goldsmith, Wise Fools In Shakespeare (East Lansing, 1955) p. 2.
[14]. The
Selected Plays of Thomas Middleton ed. D.L. Frost (Cambridge, 1978).
4.3.149.